El diccionario de la Real Academia del Fansub define al perry como “Ser que no conoce nada del mundo del fansub y que intenta sacar un capítulo de una serie oversubeado por amor a que le froten el e-pene“. En ocasiones para nada alejado de la realidad.
Y no es un misterio que fansubs pequeños aparezcan para las temporadas del anime moe y gore, solo por querer engrandecer su e-pene, para que les digan lo grossos que son y obtener sus cinco minutos de fama, que se pueden volver meses para desgracia de muchos.
Y lo peor de todo es cuando intentan dar el salto de MC a Frozen. Tampoco es un secreto que miembros de la facción elitista (debo admitirlo, en ocasiones soy integrante) vayan a ver los capítulos de su serie favorita y se encuentren con situaciones similares a los de la imagen que he puesto como ejemplificación.
Mala traducción, mala calidad de video, subtítulos en Comic Sans (vamos, hasta el propio Aegisub te dice que ni se te ocurra utiizar dicha font) y un nulo conocimiento de la serie (es necesaria para hacer por ejemplo remakes de FMA o de Dragon Ball) son el pan de cada día en MC o en ERDM. Y creyendo que son los mejores (es lo único a lo que están acostumbrados a leer), dan el salto a Frozen donde se dan cuenta de la dura realidad.
Sí, en ocasiones entiendo que los comentarios vertidos en Frozen se pasan de la raya, pero por lo general se dan cuando se les dice a los novatos en qué están fallando y qué deben corregir para que en el próximo capítulo no cometan el mismo error, y no lo toman en cuenta.
El resultado: flames por doquier. Los elitistas diciendo en dónde estás fallando, y el novato defendiendo lo imposible soltando sandeces como “En MC no he tenido queja de ninguno de mis 20,000 seguidores” (N. del blogger: mala comparación novato, en MC puedes meter una película en HD a 50 MB y nadie te dirá nada). Lo peor de todo es que muchos de los flames se dan al primer release, provocado por los novatos.
Y es aquí cuando le digo al fansubber novato: “Haz caso de lo que te dicen”. Sé que en ocasiones puede sonar feo, pero si tomas experiencia de los que saben actualmente, podrás sacar mejor las cosas.
Si te dicen “tiene muy mala traducción”, toma cursos de inglés, toma tu diccionario y revisa qué estuvo mal. Si te dicen “los tiempos no están sincronizados”, desinstala el Subtitle Workshop y baja Aegisub. Si te dicen “Deja de usar el Comic Sans”, mira en Dafont, hay fonts lindas que pueden adornar tu video sin la necesidad de tan espantosa font. Si tienes buena velocidad de descarga y tienes la oportunidad de usar los TS de Elitist Fags en vez de las raws recomprimidas, pues qué mejor.
Si crees que todo lo anterior es imposible, entonces este mundo no es para ti. Dedícate a ser mediocre y sigue en MC. Pero si quieres ser como los grandes, entonces toma nota de lo que te hace falta, que no todos nacimos sabiendo y hemos aprendido en la marcha. Practica, lee tutoriales, únete a fansubs más grandes (aunque algunos piden que sepas algo, puedes entrar conociendo lo básico y aprender en la marcha). Hazlo y tus seguidores te lo agradecerán. Puede que pierdas demasiados (a los MC no les gusta la calidad), pero aquellos que sigan creyendo en ti te seguirán y te lo agradecerán por cada semana que hagas mejor las cosas.
Y una cosa más antes de terminar. No soy el mejor encoder del mundo, y me gusta ser así. Porque sé que debo aprender más cosas y porque semana tras semana trato de que los videos se vean lo mejor posible. A veces estar con los que saben ayuda bastante, pues se va aprendiendo juntos.

Commentarios