Prepárate, que este es un viaje largo al Digital World
Muerte a Optimedia Productions
Nunca he alzado la voz en algo relacionado al doblaje mexicano. Si alguna vez lo he hecho es porque como se dice por aquí, “he abierto los ojos”. He alzado la voz cuando trajeron la bazofia de serie como fue la versión ultra-light de One Piece hecha por 4Kids, o incluso cuando me di cuenta que entre las voces japonesas y las mexicanas, en muchas ocasiones me quedaba con las japonesas, y eso nunca se da cuenta uno hasta que las escucha originalmente.
Pero esto es algo que todos los fans de Digimon han notado y que no puede quedarse callado. ¿Cómo es posible que una empresa dedicada al doblaje de series, haya podido caer tan bajo, a tal grado que para traducir las canciones hayan utilizado las letras de un fan de la serie, y lo más probable es que haya sido sin permiso?
Esto es lo que le ha pasado a DualKey. Para quien no sepa quién es, es, como todos nosotros, simplemente un fan de series anime, pero a tal grado que en YouTube ha colgado diferentes trabajos suyos traduciendo, adaptando y cantando las canciones para tener una traducción que esperaríamos fuera la que llegara a nuestras pantallas (lo que conocemos como “fandub”).
Ahora bien, no puedo creer en ningún instante cómo es que a Optimedia Productions (la casa de doblaje que se he echado el proyecto de Digimon Data Squad), o más bien, al encargado de los temas de entrada y de salida, se les ha ocurrido la “brillante idea” de tomar las letras de dichos videos tal cual están colgados en YouTube, cantarlos tan mal, y ponerlos en sus producciones con créditos seguramente mal llevados.
Dicen que una imagen vale más que mil palabras, y para el que todavía no entienda lo que estoy diciendo, aquí están los videos:
-Opening (por DualKey): http://www.youtube.com/watch?v=i-NSyKU3zek&feature=related
-Opening (el que veremos en nuestras pantallas): http://www.youtube.com/watch?v=h-ktbHyERCY
-Ending (por DualKey): http://www.youtube.com/watch?v=JlZouSwykZs
-Ending (el que veremos en nuestras pantallas): http://www.youtube.com/watch?v=k7KAxhqFQiw
Lamentablemente DualKey no tiene el derecho sobre las canciones o sobre la serie para exigir una demanda (cosa que Optimedia Productions sí), sin embargo creo que ante todo, es una falta descarada el que una casa productora de doblaje haga algo que, a final de cuentas, les quedó mucho peor.
Quisiera pensar que DualKey fue contratado por Optimedia para hacer uso de dichas letras. Es decir, a pesar de que es lo más lógico, lo veo poco probable. Sobre todo, porque entre la voz del cantante del doblaje “oficial” y la de DualKey, creo que muchos nos quedaríamos con DualKey (sin favoritismos, que eso se diga claro).
Creo que como fan de la serie (y como muchos más), exigimos una explicación de parte de Optimedia Productions para que nos digan por qué han hecho esto. Es decir, si DualKey fuera un ser desconocido, otro gallo cantaría; pero las evidencias están en Internet. Y creo que lo menos que podemos hacer es protestar en silencio por algo que es tan evidente.
| Imprimir artículo | Este artículo fue publicado por Gargadon el 2 febrero 2010 a las 7:55 AM, y está archivado en Desvaríos y más. Sigue las respuestas a esta entrada a través de RSS 2.0. Puedes dejar un comentario o enviar un trackback desde tu propio sitio. |



hace 5 meses
WTH xD jajaja, aunque esta mal el link del opening de dualkey, vi el ending xD y WTH ( o F) xD jajaja., no manches, se la bañan., descarados… claro… aunque antes de lanzar tal acusacion deberias probar el hecho de que si contactaron a el, no lanzar cosas sin fundamento
… nos vemos
bye-bye
hace 5 meses
http://www.youtube.com/watch?v=GMSOWEBcJvw&feature=player_embedded
Es oficial, hubo plagio.
hace 5 meses
BRAVO, BRAVO, por fin una pagina donde señalan al verdadero culpable de este plagio, ya me habia cnasado de tanta pagianas en las que culpaban a la distribuidora(Disney) en las que ya era cansado ver mas y mas de lo mismo que si disney son ratas, que hay uqe demandar, hay que boicotear, claro todo esto se uso de pretexto para descargar su ira contra la empresa y en todos los blogs, foros y sitios de internte puedo contar con los dedos de una mano los que señalaban que la culpa era de la empresa de doblaje ya qeu la distribuidora solo ese eso y ellos no tiene porque meterse con el doblaje para eso estan los dueños(TOEI) y por cierto gracias por la informacion es que yo no sabia que Optimedia habia hecho el doblaje de los openings ya que tenia entendido que la serie completa(canciones y todo) estaba acargo de Bonds Productions y ahora veo que el OP y el Ed corrio a cargo de otra.
Como sea muchas gracias por este articulo y que viva el doblaje mexicano
hace 5 meses
Bueno, al menos en los cam-rips que subí, todo se lo adjudica la propia Optimedia Productions (incluyendo la manera descarada de poner como lema “The best way to be creative”).
Si hubiera salido en los créditos que hubiera sido Bond, pues habría dicho “Muerte a Bond, no a James Bond”, aunque seguramente Bond haya tenido algo que ver, pues se ve a Alan Bond como “Director de doblaje”.